Contexte, traduction et interprétation

Les personnes qui me consultent me demandent souvent au premier abord de leur interpréter une partie de leur thème, un aspect au sein d'une maison. Il est important de comprendre que l'on ne peut pas donner du sens à une partie d'un thème, un aspect, sans avoir compris dans quel "tout" il se replace, quelle est la mélodie générale du thème, et également quel est le contexte de vie de la personne.

Le traducteur et intreprète de langues vivantes a exactement les mêmes problématiques. D'ailleurs ce type de situation me rappelle l'époque où je travaillais en entreprise et que j'étais souvent sollicitée pour des traductions diverses et variées. Mes collègues me demandaient souvent de traduire une expression ou un mot - sorti d'une phrase et de son contexte.  La première chose que je leur demandais, c'était de me préciser quel était la phrase complète dans laquelle était insérée l'expression et quel était le contexte global, l'histoire en quelque sorte. Sans ces informations complémentaires et cette compréhension du sujet, j'étais bien incapable de leur proposer la "bonne" traduction, celle qui aurait du sens! 

 

Et bien c'est la même chose en astrologie et c'est la raison pour laquelle j'insiste toujours sur la nécessité d'avoir un maximum d'information de la part du consultant pour pouvoir lui apporter un éclairage qui ait du sens, c'est à dire qui soit en rapport avec sa vie à lui et ses problématiques du quotidien. Et cela, aucun livre d'astrologie ni programme informatique ne peut le faire...c'est bien là, la valeur ajoutée de l'astrologue conseil: le dialogue qu'il peut mettre en place avec son consultant pour mieux "comprendre".

Écrire commentaire

Commentaires : 0